Bienvenue

D’origine multiculturelle (Chine-Japon), maîtrisant 4 langues (Chinois – Japonais – Anglais et Français).

Ma formation d’architecte m’a permis  de multiplier des expériences en tant que maître d’oeuvre dans des agences exerçant à l’international:

  • Louis Vuitton Service Architecture : Plaza 66, Nanjing Road à Shanghai et Ginza, Tokyo ;
  • Jacques Garcia Décoration : Hôtel de luxe à Macao ;
  • SANAA : musée du Louvre Lens ;
  • Dominique Perrault Architecture: Hippodrome de Longchamp et MK2 BNF médiatèque.

Mes récentes expériences d’assistance maîtrise d’ouvrage (pour les investisseurs: Minyoun Group – Hôtel de luxe à Paris et Château d’Esclimont), représentent une nouvelle étape formatrice dans ma vie professionnelle, m’ouvrant la voie à la maîtrise d’oeuvre en nom propre, et me place au centre sur les relations clients : négociations, traduction des contrats, interprétariat des réunions architectes-clients.

Depuis 2014, j’exerce à titre personel, la maîtrise d’oeuvre, dirige la construction et la décoration intérieure pour mes clients, de commerces, restaurants, appartements.

Je contrôle la réalisation dans les règles de l’art d’une séquence définie d’étapes qui maximise la qualité de l’ouvrage final.

Vous pouvez découvrir mes réalisations dans le domaine de l’architecture, la décoration ainsi que le design sur ce site.


Of multicultural origin (China-Japan), mastering 4 languages ​​(Chinese – Japanese – English and French).

My training as an architect has allowed me to multiply experiences as an architect in agencies operating internationally:

  • Louis Vuitton Service Architecture: Plaza 66, Nanjing Road in Shanghai and Ginza, Tokyo;
  • Jacques Garcia Decoration: Luxury hotel in Macao;
  • SANAA: Louvre Lens Museum;
  • Dominique Perrault Architecture: Racecourse Longchamp and MK2 BNF media.

My recent experiences in project management assistance (for investors: Minyoun Group – luxury hotel in Paris and Château d’Esclimont), represent a new formative step in my professional life, opening the way to the control of works on my own, and puts me in the center of customer relations: communication; management; negotiations; contracts and architect-clients appointments.

Since 2014, I exercise personally, the management of my projects, direct the construction and the interior design for my clients, such as shops, restaurants, apartments.

I control the realization in the rules of the art of a defined sequence of steps which maximizes the quality of the final work.

You can discover my works in the field of architecture, decoration and design on this site.


多元文化(中日),掌握四种语言(中文 – 日文 – 英文和法文)。

巴黎美院建筑师系毕业后,我曾经在几所知名国际建筑事务所任职以及积累经验:

  • 法国路易威登:上海南京路66号旗舰店,东京银座旗舰店;
  • 雅克加西亚室内装饰:澳门豪华酒店;
  • SANAA:法国冷斯LENS卢浮宫博物馆;
  • Dominique Perrault建筑:Longchamp赛马场, MK2 BNF电影院。

我近年来在项目管理方面的经验(投资者:明宇集团 – 巴黎的豪华酒店和丽梦城堡酒店Château d’Esclimont),代表了我职业生涯中的一个新的开始,我从此接触了更多客户的直接沟通:包括管理; 谈判; 合同以及主持建筑师与客户的会议。

自2014年起,我以个人名义,管理我的项目,指导建筑和室内设计,如商店,餐馆,公寓。

我致力于在规则的步骤内,以最艺术的形式,实现精益求精的建筑。

您可以在本网站上阅览我在建筑,装饰和设计领域的作品。


中国と日本という多文化のルーツをもち、4つの言語(中国語 – 日本語 – 英語とフランス語)をマスター。

私は建築家としての実践を通して、国際的に活躍する企業や団体のプロジェクトの経験を数多く積んできました。

  • Louis Vuitton Service Architecture:プラザ66、上海の南京路、東京の銀座
  • Jacques Garcia Decoration:マカオの高級ホテル
  • SANAA:ルーヴル美術館ランス別館
  • Dominique Perrault Architecture:ロンシャン競馬場、MK2 BNFメディア。

最近は、プロジェクトマネジメント支援を行い(投資家向け:Minyoun Group – パリの高級ホテルとシャトー・デスクリモン)、顧客間に立ってコミュニケーション、管理、交渉、契約、事業主と建築家のアポイントメントなどをお手伝いしています。この経験が私の人生の中で新たな形成段階を迎え、独立への道を開きました。

2014年から、私は個人的に自身のプロジェクトの管理を行い、店舗、レストラン、アパートなどのインテリアデザインと工事をディレクションしています。

最終的な質を最大化するため、定められた一連の手順の芸術的法則のなかで、コントロールしながら作品をつくり上げていきます。

このサイトでは、建築、装飾、デザインの分野で私の作品をご覧いただけます。

Follow by Email
Facebook
Facebook
LinkedIn
Instagram

Acheter par catégorie

Nouveautés

Meilleures ventes